第128章 厕所里道歉

上一页返回目录下一页
最新网址:www.umixs.info

    有一次,在授予权该轮到谁的问题上,瑟洛和主教争执不下。最后。

    主教派他的秘书会见瑟洛。秘书转告了主教的问候后说,主教相信下一次的授予权该轮到他了。爱德华瑟洛回答说:“也请你向主教大人转达我的问候,并告诉他,在他获得授予权以前,我要看到他下地狱。”

    秘书的脸色刷地变得苍白了:“老爷,把这样的口信带给主教可是令人非常不愉快的,”

    瑟洛思索了片刻,改口说:“你说得不错。那么,请你告诉主教大人,在他得到授予权以前,我要下地狱才行。”

    洗脸和信仰

    英国政治家约翰威尔克斯(1725一1797年)有一次跟一个罗马天主教的教徒为宗教信仰问题争论了起来。天主教徒说:“在马丁路德的宗教改革以前,你的信仰是什么?”

    威尔克斯反问说:“你早上洗过脸了吗?”

    天主教徒回答说洗过了之后,威尔克斯继续问道:“那么,请你告诉我,你在洗脸之前脸在什么地方?”

    报复****

    1786年以后,约翰威尔克斯从拥护维新转向守旧,成为王权的拥护者,因而遭受到维新党的嘲笑,骂他反复无常。

    在一次晚宴上,****给他朗诵了一段爱尔兰作家孽利敦的讽刺小品。

    开头几句刚好是“约翰尼”是“约翰”的爱称,这段话完全是在咒骂威尔克斯,但他不动声色,伺机报复。待****招呼要面包时,他才有了机会。

    威尔克斯知道****仇恨父王,对父王患病幸灾乐祸,于是亲自给他送上面包,并说:“祝国王健康长寿。”

    “从何时起,你对家父的健康又关心起来了?”****以嘲讽的口气冷冷地说。

    威尔克斯很礼貌地鞠了一躬,回答道:“自从我有幸认识阁下以后。”

    多嘴的法官

    弗雷德里克埃德温史密斯(1872一1930年),英国律师和保守派政治家。从1915年起到1919年,任代理监察长,后升为**官。

    有一次,史密斯在一起由一个盲孩做原告的案子里做被告一方的律师。应诉法官提议把小孩抱到一张椅子上,以便陪审员能看清他,而史密斯却考虑到这样会引起陪审员们的同情,他反对这样做,“尊敬的法官先生。

    为什么不领这小孩绕陪审台走一圈呢?”

    法官指责这是不合理的建议。史密斯不客气地说:“我是在听了不合理的建议前提下才这样说的。”

    为了让对方不再纠缠,法官用了培根的一句话来对付年轻的律师:“年轻与谨慎是一对冤家。”

    史密斯则反驳说:“尊敬的先生,培根也说过:‘多嘴的法官就像一根破音叉’。”

    “厕所也是俱乐部吗?”

    史密斯惹怒了伦敦一个俱乐部的主顾们,因为他不是该剧俱乐部的成员,却经常在会议院的途中停下来使用该部的卫生设备,这使得对他没有好感的成员十分不快,他们要求管理人员制止这种“掠夺”。

    一天,他又若无其事地走进了该部的卫生间,马上跟进来一个侍者。他提醒史密斯注意本俱乐部有只对部内成员开放的规定。

    “哦,”史密斯随口说道:“厕所也是俱乐部吗?”

    自寻荣幸

    曾任印度总督、外交部长和驻美大使等职的英国保守党政治家哈里法克斯伯爵(1881一1959年)在生活中喜欢演一些即兴的幽默恶作剧。有一次他在去巴斯的火车上旅行,同车厢的是两位互不相识的中年妇女,都显得端庄而又矜持,因此他们三人谁也没有主动去打破沉默。

    火车开过一条隧道时,车厢里变得伸手不见五指,哈利法克斯在自己的手背上吻了好几个响吻。火车开出隧道时,这位显达的政治官员问两位旅伴:“刚才隧道里的荣幸,我应该感谢哪一位漂亮的夫人呢?”

    (本章完)

    下地狱后再说

    英格兰**官爱德华瑟洛(1937一1806年)和一个主教轮流执掌授予圣职候选人牧师职位并给予相当俸禄的大权。

    “那和你又有什么关系呢?”

    灾祸与不幸事故

    有人曾向英国政治家和作家本杰明迪斯雷利(1804--1881年)请教:灾祸与不幸事故有什么不同?

    威廉佩特谢尔本(1737一1805年),英国政治家。

    1780年3月,谢尔本公爵与威廉富勒顿中校在上议院为以前的一个老题争得脸红脖子粗,最后提出用决斗来解决。

    结果,谢尔本的腹股沟上被子弹擦伤。当他的助手焦急地向他弯下身来时,他叫他们放心:“谢尔本夫人不会因为这个而成为最糟糕的太太。”

    贵客多备一张椅子

    拉布歇雷在圣彼得堡当英国使馆的官员时,有一次,一位傲慢的贵族来访,他要求立即会见大使。

    “请坐,大使就会来的。”拉布歇雷说。

    迪斯雷利就拿他的竞争对手作例解释说:“打个比方,格拉德斯通先生掉到河里,那就是灾祸。如果有人把他拉上岸来,那就是一起不幸事故了。”

    首先想到的是太太

    **官问:“那和我有什么关系?”

    “但传闻说是阁下使她怀孕的。”

    “胡说!她是镇上臭名昭著的**。”校监说。

    拉布歇雷显得伤心:“我知道,先生但你当着我的面数落我家里人的不幸,也太不仁慈了吧!”

    回避

    英国首席法官约翰威尔斯(1685一1761年)道貌岸然,在法庭上威严庄重,可私生活却多有不轨。有一次,舆论界传闻**官和家里的一位女仆有染。于是一位热心的牧师决定跟他谈谈,希望他立志悔改,洁身

    自好。牧师的谈话躲躲闪闪,约翰威尔斯也装聋作哑。牧师看出他有意回避,最后只得打开天窗说亮话了:“据说您的一位女仆怀孕了!”

    来访者对这么简慢、没有客套的接待大为生气,说:“年轻人,你知道我是谁?”随即背出了一长串头街。

    “那么,请坐两张椅子。”拉布歇雷说。

    不以为耻

    拉布歇雷(1831--1912年)是英国政治活动家和办报人。拉布歇雷在剑桥大学读书时,曾与一个当地的**手挽手地在大街上散步。一次被一位校监拦住了,洁问他的同伴是谁。

    “是我妹妹。”拉布歇雷随口说道。

阅读我的老师叫钱格格最新章节 请关注完美小说网(www.umixs.info)



随机推荐:打脸是门技术活炼明大秦之万代帝王都市之最强仙道重生之追爱少女火影之超级副本

上一页返回目录下一页
推荐本书加入书签报告错误